Today, after somewhat tense match, colleague-referee, Basque by nationality, summarized: “As they say in Spain, blood did not reach the river.” (la sangre no llega al río). That is, there was a fight (and blood was spilled), but, by and large, serious destruction was avoided (its streams didn’t imbrue river’s waters with crimson). Very such image-bearing, fine expression.
Proverb, as it turned out, is rather commonly used, but of literary origin. I burrowed in the Net and have found that this phrase most likely belongs to the pen of Federico García Lorca. However, I couldn’t find direct reference to the source, so, if suddenly the expert on Spanish-language literature should happen to crawl by, it would be interesting to learn whence feet grow.
(0)
Recent Comments